984

23-nji bap

984

23-nji bap

984

23-nji bap

"Enes ibn Mälikden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir: “Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem Gurban baýramy güni, baýram namazyny okap bolandan soň, hutba okady we kimde kim gurbanlygyny namazdan öň kesen bolsa, täzeden gurbanlyk kesmegi emr etdi”. Ensarylardan bir adam ýerinden turup: “Ýa Resulallah, meniň bir topar mätäç, aç goňşularym bar, şol sebäpli hem men gurbanlygymy namazdan öň kesdim. Ýöne meniň heniz ýaşyny doldurmadyk bir çebişim bar. Ol meniň gözüme iki goýundan hem has gowy bolup görünýär” diýdi. Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem oňa şol çebişi gurbanlyk etmäge rugsat berdi. "

حَدَّثَنَا حَامِدُ بْنُ عُمَرَ، عَنْ حَمَّادِ بْنِ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدٍ، أَنَّ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ، قَالَ: «إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ صَلَّى يَوْمَ النَّحْرِ، ثُمَّ خَطَبَ، فَأَمَرَ مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلاَةِ أَنْ يُعِيدَ ذَبْحَهُ»، فَقَامَ رَجُلٌ مِنَ الأَنْصَارِ فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، جِيرَانٌ لِي - إِمَّا قَالَ: بِهِمْ خَصَاصَةٌ، وَإِمَّا قَالَ: بِهِمْ فَقْرٌ - وَإِنِّي ذَبَحْتُ قَبْلَ الصَّلاَةِ، وَعِنْدِي عَنَاقٌ لِي أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ شَاتَيْ لَحْمٍ، «فَرَخَّصَ لَهُ فِيهَا».