635

20-nji bap

635

20-nji bap

635

20-nji bap

Ebu Katadadan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir: “(Bir gezek) biz Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem bilen namaz okap otyrdyk. Ol birden bir topar adamlaryň howsalaly seslerini eşitdi. Namazyny okap bolandan soň: “Size näme boldy?” diýip sorady. Olar:“Namaza ýetişjek bolup, howlukdyk” diýdiler. Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem: “Indi beýle etmäň! Namaza geleniňizde, sessizligi we ümsümligi elden bermäň. Namaza ýetişen ýeriňizden başlap, ymam bilen okaň, okap ýetişmedik ýeriňizi bolsa özbaşdak okap tamamlaň” diýdi.

"حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا شَيْبَانُ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: بَيْنَمَا نَحْنُ نُصَلِّي مَعَ النَّبِيِّ ﷺ إِذْ سَمِعَ جَلَبَةَ رِجَالٍ، فَلَمَّا صَلَّى قَالَ: «مَا شَأْنُكُمْ؟» قَالُوا: اسْتَعْجَلْنَا إِلَى الصَّلاَةِ؟ قَالَ: «فَلاَ تَفْعَلُوا إِذَا أَتَيْتُمُ الصَّلاَةَ فَعَلَيْكُمْ بِالسَّكِينَةِ، فَمَا أَدْرَكْتُمْ فَصَلُّوا وَمَا فَاتَكُمْ فَأَتِمُّوا «. "