1884

10-nji bap

1884

10-nji bap

1884

10-nji bap

"Zeýd ibn Säbitden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir: “Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem Uhud söweşine çykanda, käbir sahabalary (uruşman) yzlaryna gaýdyp geldiler. Şonda käbir sahabalar: “Geliň, bu (gaýdyp gelenleri) öldüreliň!” diýdiler. Ýene bir topar bolsa: “Ýok, olary öldürmäliň!” diýdiler. Soňra şu aýat indi: “Näme üçin siz munafyk ikiýüzlüler barada iki topara bölünýärsiňiz?” {Nisa:88}. Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şonda: “Medine (erbet) adamlary, edil oduň demiriň hapasyny aýryp çykaryşy ýaly, kowup daşary çykarar” diýdi."

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَدِيِّ بْنِ ثَابِتٍ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ يَزِيدَ، قَالَ: سَمِعْتُ زَيْدَ بْنَ ثَابِتٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، يَقُولُ: لَمَّا خَرَجَ النَّبِيُّ ﷺ إِلَى أُحُدٍ رَجَعَ نَاسٌ مِنْ أَصْحَابِهِ فَقَالَتْ فِرْقَةٌ: نَقْتُلُهُمْ، وَقَالَتْ فِرْقَةٌ: لاَ نَقْتُلُهُمْ، فَنَزَلَتْ ﴿فَمَا لَكُمْ فِي المُنَافِقِينَ فِئَتَيْنِ﴾ [النساء: 88] وَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «إِنَّهَا تَنْفِي الرِّجَالَ كَمَا تَنْفِي النَّارُ خَبَثَ الحَدِيدِ«.