1167

25-nji bap

1167

25-nji bap

1167

25-nji bap

"Seýf men Mujähidden şeýle eşitdim, diýipdir “(Bir gezek) bir adam Ibn Omaryň öýüne gelip: “Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem Käbäniň içine girdi” diýdi. Ibni Omar şeýle diýdi: “Men ylgap, şol ýere bardym, ýöne Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem eýýäm (Käbäniň içinden) çykan eken. Men ol ýerde Bilaly gördüm. Ol (Käbäniň) gapysynyň ýanynda dik duran eken. Men Bilaldan: “Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem Käbäniň içinde namaz okadymy?” diýip soradym. Ol “Hawa” diýdi. Men ondan: “Nirede okady?” diýip soradym. Ol: “Şol iki sütüniň arasynda okady, soňra daşary çykyp, Käbäniň öňünde (ýagny makamy Ibrahymyň arkasynda) iki rekagat namaz okady” diýdi”. Ebu Hureýre (Allah olardan razy bolsun): “Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem maňa iki rekagat guşluk namaz okamaklygy wesýet etdi” diýdi. ‘Ytban şeýle diýdi: “Gün dogandan soň Resulullah sallallahu aleýhi wesellem Ebu Bekr (Allah ondan razy bolsun) bilen meniň ýanyma geldi. Biz onuň arkasynda hatar bolup durdyk, Ol iki rekagat namaz okady”. "

"حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ قَالَ حَدَّثَنَا سَيْفُ قال سَمِعْتُ مُجَاهِدًا يَقُولُ: أُتِيَ ابْنُ عُمَرَ -رضي الله عنهما- فِي مَنْزِلِهِ فَقِيلَ لَهُ: هَذَا رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَدْ دَخَلَ الْكَعْبَةَ. قَالَ فَأَقْبَلْتُ فَأَجِدُ رَسُولَ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- قَدْ خَرَجَ وَأَجِدُ بِلاَلاً عِنْدَ الْبَابِ قَائِمًا، فَقُلْتُ: يَا بِلاَلُ، صَلَّى رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- فِي الْكَعْبَةِ؟ قَالَ: نَعَمْ. قُلْتُ فَأَيْنَ؟ قَالَ: بَيْنَ هَاتَيْنِ الأُسْطُوَانَتَيْنِ، ثُمَّ خَرَجَ فَصَلَّى رَكْعَتَيْنِ فِي وَجْهِ الْكَعْبَةِ. قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ: قَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ -رضي الله عنه- أَوْصَانِي النَّبِيُّ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- بِرَكْعَتَىِ الضُّحَى. وَقَالَ عِتْبَانُ: غَدَا عَلَىَّ رَسُولُ اللَّهِ -صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ- وَأَبُو بَكْرٍ -رضي الله عنه- بَعْدَ مَا امْتَدَّ النَّهَارُ وَصَفَفْنَا وَرَاءَهُ، فَرَكَعَ رَكْعَتَيْنِ. "