946

5-nji bap

946

5-nji bap

Ibn Omardan (Allah olardan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir: “Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem “Ahzab” söweşinden gaýdyp geleninden soň, bize ýüzlenip: “Hiç kim Benu Kureýze tiresiniň mekanyna barýança, ikindi namazyny okamasyn! ” diýdi. Ikindi namazynyň wagty girende käbirleri heniz ýolda-dy. Sahabalaryň käbirleri: “Biz ol ýere barýançak namaz okamarys” diýseler, käbirleri-de: “Ýok, biz (bu ýerde) okarys. Bizden islenilen zat bu diýeniňiz däldir!” diýdiler. Soňra bu işi Pygamberimiz sallallahu aleýhi weselleme habar berdiler. Ol munuň üçin olaryň hiç birine gaharlanmady”.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مُحَمَّدِ بْنِ أَسْمَاءَ، قَالَ: حَدَّثَنَا جُوَيْرِيَةُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ ﷺ لَنَا لَمَّا رَجَعَ مِنَ الأَحْزَابِ: «لاَ يُصَلِّيَنَّ أَحَدٌ العَصْرَ إِلَّا فِي بَنِي قُرَيْظَةَ» فَأَدْرَكَ بَعْضَهُمُ العَصْرُ فِي الطَّرِيقِ، فَقَالَ بَعْضُهُمْ: لاَ نُصَلِّي حَتَّى نَأْتِيَهَا، وَقَالَ بَعْضُهُمْ: بَلْ نُصَلِّي، لَمْ يُرَدْ مِنَّا ذَلِكَ، فَذُكِرَ لِلنَّبِيِّ ﷺ، فَلَمْ يُعَنِّفْ وَاحِدًا مِنْهُمْ.

Salgylanma:

“• Benu Kureýze ýehudylaryň bir tiresi. • Ýagny Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem Benu Kureýze tiresiniň dönüklik edenlikleri üçin olaryň üstüne çozuş etdi. ”

947

6-nji bap

947

6-nji bap

"Enes ibn Mälikden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir: “Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem ertir namazyny (Haýbaryň golaýynda) ala garaňkylykda okady, soňra atyna münüp: “Allahu Akbär! Haýbar harap boldy! “Haçanda biz bir kowumyň üstünden düşenimizde, duýduryş berlenleriň säherleri nähili erbet bolar!” diýdi. Haýbaryň halky daşaryk çykyp, köçelerde ylgaşyp: “Muhammed, we onuň goşuny!” diýip gygyryşdylar. Resulullah sallallahu aleýhi wesellem olary ýeňip üstün çykdy, (garşysyna) söweş edýänleri öldürdi we galan zürýatlaryny bolsa, ýesir aldy. Safiýýa (binti Huýeý) ilki Dihýatul-Kelbiniň paýyna düşdi. Soňra ony Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem alyp, oňa öýlendi we onuň mähriniň (ýagny galyňynyň) ýerine, ony (gyrnaklykdan) azat etdi. Abdulazyz Säbite ýüzlenip: “Eý, Ebu Muhammed, sen Enes ibn Mälikden oňa mähr hökmünde näme berlendigini soradyňmy?” diýip soranda, ol: “Onuň mähri, onuň özi (ýagny azatlygy) boldy diýip, ýylgyryp jogap berdi”. "

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ عَبْدِ العَزِيزِ بْنِ صُهَيْبٍ، وَثَابِتٍ البُنَانِيِّ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ صَلَّى الصُّبْحَ بِغَلَسٍ، ثُمَّ رَكِبَ فَقَالَ: اللَّهُ أَكْبَرُ خَرِبَتْ خَيْبَرُ، إِنَّا إِذَا نَزَلْنَا بِسَاحَةِ قَوْمٍ: ﴿فَسَاءَ صَبَاحُ المُنْذَرِينَ﴾ [الصافات: 177]، فَخَرَجُوا يَسْعَوْنَ فِي السِّكَكِ وَيَقُولُونَ: مُحَمَّدٌ وَالخَمِيسُ - قَالَ: وَالخَمِيسُ الجَيْشُ - فَظَهَرَ عَلَيْهِمْ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ، فَقَتَلَ المُقَاتِلَةَ وَسَبَى الذَّرَارِيَّ، فَصَارَتْ صَفِيَّةُ لِدِحْيَةَ الكَلْبِيِّ، وَصَارَتْ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ، ثُمَّ تَزَوَّجَهَا، وَجَعَلَ صَدَاقَهَا عِتْقَهَا، فَقَالَ عَبْدُ العَزِيزِ لِثَابِتٍ: يَا أَبَا مُحَمَّدٍ أَنْتَ سَأَلْتَ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ: مَا أَمْهَرَهَا؟ قَالَ: أَمْهَرَهَا نَفْسَهَا، فَتَبَسَّمَ.

Salgylanma:

“• Haýbar – şol wagt Medinede ýehudylaryň (ýewreýleriň) ýaşaýan ýerleri • Soffät süresi – 177. • Safiýýa bint Huýeý (Allah ondan razy bolsun) – Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň aýaly, biziň hem enemizdir. • Meşhur sahaba. • Mähr – galyň ”

948

1-nji bap

948

1-nji bap

"Abdulla ibn Omardan (Allah olardan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir: “Bir gezek Omar ibn Hattab bazarda satylyp duran galyň ýüpekden (dokalan) bir dony alyp, ony Allahyň Resuly sallallahu aleýhi wesellemiň ýanyna getirdi we oňa: “Eý, Allahyň Resuly, baýramçylyklarda we ilçiler gelende geýiner ýaly şu dony satyn alaý!” diýdi. Allahyň Resuly sallallahu aleýhi wesellem: “Bu ahyretden nesibesi bolmadyk adamyň geýýän eşigidir!” diýdi. Birnäçe wagt geçenden soň, Allahyň Resuly sallallahu aleýhi wesellem oňa ýüpekden dokalan bir don iberdi. Omar bu don alyp, Allahyň Resulynyň ýanyna geldi we Oňa: “Eý, Allahyň Resuly! Siz maňa: “Bu dony diňe ahyretden nesibi ýok adam geýer!” diýipdiňiz, indem, özüňiz maňa şol dony iberipsiňiz?” diýdi. Allahyň Resuly sallallahu aleýhi wesellem oňa: “Ony satarsyň ýa-da bir gerekli ýeriňe ulanarsyň!” diýdi. "

حَدَّثَنَا أَبُو اليَمَانِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي سَالِمُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ، قَالَ: أَخَذَ عُمَرُ جُبَّةً مِنْ إِسْتَبْرَقٍ تُبَاعُ فِي السُّوقِ، فَأَخَذَهَا، فَأَتَى بِهَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ، فَقَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، ابْتَعْ هَذِهِ تَجَمَّلْ بِهَا لِلْعِيدِ وَالوُفُودِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «إِنَّمَا هَذِهِ لِبَاسُ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ» فَلَبِثَ عُمَرُ مَا شَاءَ اللَّهُ أَنْ يَلْبَثَ، ثُمَّ أَرْسَلَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ بِجُبَّةِ دِيبَاجٍ، فَأَقْبَلَ بِهَا عُمَرُ، فَأَتَى بِهَا رَسُولَ اللَّهِ ﷺ، فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ: إِنَّكَ قُلْتَ: «إِنَّمَا هَذِهِ لِبَاسُ مَنْ لاَ خَلاَقَ لَهُ» وَأَرْسَلْتَ إِلَيَّ بِهَذِهِ الجُبَّةِ، فَقَالَ لَهُ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «تَبِيعُهَا أَوْ تُصِيبُ بِهَا حَاجَتَكَ.»

949

2-nji bap

949

2-nji bap

Aişadan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir: “(Baýram günleriniň birinde) Allahyň Resuly sallallahu aleýhi wesellem meniň ýanyma geldi. Şol wagt meniň ýanymda dep çalyp Bu’as (söweşleri) hakynda aýdym aýdyp, hiňlenip oturan iki sany gyz bardy. Allahyň Resuly düşegine gyşaryp, aňrysyna bakdy. Şol wagt Ebu Bekr içerik girdi. Ol maňa azgyrylyp: “Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň huzurynda, bu şeýtan mizmäry näme?!” diýdi. Allahyň Resuly sallallahu aleýhi wesellem oňa tarap öwrülip: “Olara degme!” diýdi. Kakamyň ünsi başga zada sowlandan soň, gyzlara bir yşarat etdim, olar hem çykyp gitdiler”.

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ عِيسَى، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ وَهْبٍ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَمْرٌو، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الأَسَدِيَّ، حَدَّثَهُ عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: دَخَلَ عَلَيَّ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ وَعِنْدِي جَارِيَتَانِ تُغَنِّيَانِ بِغِنَاءِ بُعَاثَ، فَاضْطَجَعَ عَلَى الفِرَاشِ، وَحَوَّلَ وَجْهَهُ، وَدَخَلَ أَبُو بَكْرٍ، فَانْتَهَرَنِي وَقَالَ: مِزْمَارَةُ الشَّيْطَانِ عِنْدَ النَّبِيِّ ﷺ، فَأَقْبَلَ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ عَلَيْهِ السَّلاَمُ فَقَالَ: «دَعْهُمَا»، فَلَمَّا غَفَلَ غَمَزْتُهُمَا فَخَرَجَتَا.

Salgylanma:

“• Bu’ase – Medinäniň iň uly taýpalary Ews we Hazrajyň uly bir söweş eden ýerleriniň ady. • Mizmär – üflenip çalynýan her bir saz guraly. Şeýle hem owadan ses bilen aýdym aýtmaklyga hem aýdylýar. ”

950

2-nji bap

950

2-nji bap

Ýene-de Aişadan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir: “Ýene baýram günleriniň birinde, habaşiler galkanlary we naýzalary bilen oýun oýnaýardylar. Ýa meniň özüm Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemden rugsat soradym ýa-da Onuň özi menden: “Seredesiň gelýärmi?” diýip sorady. Men “Hawa” diýdim. Ol meni arka tarapynda ýaňagym ýaňagyna degäýjek derejedäki ýakynlykda aýak üstünde durzup, habeşilere-de: “Dowam ediň, eý, Benu Arfide ogullary!” diýdi. Olary synlap ýadanymdan soňra, Ol maňa: “Ýeterlik boldumy?” diýip sorady. Men “Hawa” diýdim. Ol: “Onuň ýaly bolsa, gidiber!” diýdi”.

وَكَانَ يَوْمَ عِيدٍ، يَلْعَبُ السُّودَانُ بِالدَّرَقِ وَالحِرَابِ، فَإِمَّا سَأَلْتُ النَّبِيَّ ﷺ، وَإِمَّا قَالَ: «تَشْتَهِينَ تَنْظُرِينَ؟» فَقُلْتُ: نَعَمْ، فَأَقَامَنِي وَرَاءَهُ، خَدِّي عَلَى خَدِّهِ، وَهُوَ يَقُولُ: «دُونَكُمْ يَا بَنِي أَرْفِدَةَ» حَتَّى إِذَا مَلِلْتُ، قَالَ: «حَسْبُكِ؟» قُلْتُ: نَعَمْ، قَالَ: «فَاذْهَبِي.»

Salgylanma:

“• Efiopiýaly, gara negrler. • Bu oýun habaşileriň milli oýunlarydy. ”

951

3-nji bap

951

3-nji bap

El-Baradan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir: “Men bir gezek Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň hutba okap durka şeýle diýenini eşitdim: “Bu gün ilkinji etmeli işimiz namaz okamakdyr. Ondan soňra öýlerimize gaýdyp, gurban keseris. Kim şeýle etse, sünnetimize laýyk iş etdigi bolar”.

حَدَّثَنَا حَجَّاجٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: أَخْبَرَنِي زُبَيْدٌ، قَالَ: سَمِعْتُ الشَّعْبِيَّ، عَنِ البَرَاءِ، قَالَ: سَمِعْتُ النَّبِيَّ ﷺ يَخْطُبُ، فَقَالَ: «إِنَّ أَوَّلَ مَا نَبْدَأُ مِنْ يَوْمِنَا هَذَا أَنْ نُصَلِّيَ، ثُمَّ نَرْجِعَ، فَنَنْحَرَ فَمَنْ فَعَلَ فَقَدْ أَصَابَ سُنَّتَنَا.»

Salgylanma:

“• Ýagny baýram gününde • Baýram namazy ”

952

3-nji bap

952

3-nji bap

Aişadan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir: “Bir gezek Ebu Bekr meniň ýanyma geldi. Şol wagt meniň ýanymda Ensarylardan iki sany gyz bardy. Olar Bu’as söweşinde Ensarylaryň biri-birlerine aýdýan sözlerini, aýdym edip, hiňlenip durdylar, aslynda olar aýdymçy hem däldiler. Ebu Bekr: “Resulullah sallallahu aleýhi wesellemiň öýünde bu şeýtan mizmarlary näme işleýär?” diýip gygyrdy. Şol gün baýram günleriniň biridi. Resulullah sallallahu aleýhi wesellem: “Eý, Ebu Bekr, her kowumyň öz baýramy bardyr we bu-da biziň baýramymyzdyr!” diýdi”.

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: دَخَلَ أَبُو بَكْرٍ وَعِنْدِي جَارِيَتَانِ مِنْ جَوَارِي الأَنْصَارِ تُغَنِّيَانِ بِمَا تَقَاوَلَتِ الأَنْصَارُ يَوْمَ بُعَاثَ، قَالَتْ: وَلَيْسَتَا بِمُغَنِّيَتَيْنِ، فَقَالَ أَبُو بَكْرٍ: أَمَزَامِيرُ الشَّيْطَانِ فِي بَيْتِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ وَذَلِكَ فِي يَوْمِ عِيدٍ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «يَا أَبَا بَكْرٍ، إِنَّ لِكُلِّ قَوْمٍ عِيدًا وَهَذَا عِيدُنَا.»

Salgylanma:

• Mizmär – üflenip çalynýan her bir saz guraly. Şeýle hem owadan ses bilen aýdym aýtmaklyga hem aýdylýar.

953

4-nji bap

953

4-nji bap

"Enes bn Mälikden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir: “Resulullah sallallahu aleýhi wesellem Remezan baýramy gününde birnäçe hurma iýmezden, baýram namazyna çykmazdy”. Enes ibn Mäligiň (Allah ondan razy bolsun) başga bir rowaýatynda: “Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň hurmalary täk edip iýendigi” aýdylýar”. "

"حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ سُلَيْمَانَ، قَالَ: حَدَّثَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِي بَكْرِ بْنِ أَنَسٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، قَالَ: «كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لاَ يَغْدُو يَوْمَ الفِطْرِ حَتَّى يَأْكُلَ تَمَرَاتٍ.» وَقَالَ مُرَجَّأُ بْنُ رَجَاءٍ، حَدَّثَنِي عُبَيْدُ اللَّهِ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَنَسٌ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ، «وَيَأْكُلُهُنَّ وِتْرًا.» "

954

5-nji bap

954

5-nji bap

Enes bn Mälikden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem: “Baýram namazyndan öň gurbanlygyny kesen adam, gaýtadan gurbanlyk etsin!” diýdi. Şol wagt bir adam ýerinden turup: “Bu gün, et iýmek islenýän bir günüdir” diýip, goňşularynyň (garyplygyny, mätäçligini) agzap geçdi. Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem ony tassyk eden ýaly boldy. Soňra ol adam: “Meniň (heniz bir ýaşamadyk) çebişim bar. Men ony iki sany goýunyň etinden hem has gowy görýän” diýdi. Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem oňa (şol çebişi gurbanlyk etmäge) rugsat berdi. (Ýöne) men bu rugsadyň ondan başgalaryna-da degişlidigini ýa-da ýokdugyny bilmeýärin” diýdi.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا إِسْمَاعِيلُ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ سِيرِينَ، عَنْ أَنَسٍ، قَالَ: قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: «مَنْ ذَبَحَ قَبْلَ الصَّلاَةِ، فَلْيُعِدْ»، فَقَامَ رَجُلٌ فَقَالَ: هَذَا يَوْمٌ يُشْتَهَى فِيهِ اللَّحْمُ، وَذَكَرَ مِنْ جِيرَانِهِ، فَكَأَنَّ النَّبِيَّ ﷺ صَدَّقَهُ، قَالَ: وَعِنْدِي جَذَعَةٌ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ شَاتَيْ لَحْمٍ، فَرَخَّصَ لَهُ النَّبِيُّ ﷺ، فَلاَ أَدْرِي أَبَلَغَتِ الرُّخْصَةُ مَنْ سِوَاهُ أَمْ لاَ.

955

5-nji bap

955

5-nji bap

"Bara ibn ‘Azybdan (Allah olardan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir: “Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem Gurban baýramy güni, baýram namazyndan soň bize hutba okap şeýle diýdi: “Kimde kim biziň bu namazymyzy okap, ondan soňra biziň gurbanlygymyzy kesse, onda ol (gurbanlygyň sünnetine laýyk) iş etdigi bolar. Kimde-kim gurbanlygyny namazdan öň kesse, namazdan öň kesileni üçin gurbanlygyň ýerine geçmez (we ol gurbanlyk sogabyny gazanyp bilmez)”. (Muny eşidip) Bara ibn ‘Azybyň daýysy Ebu Burda ibn Niýar: “Ýa Resulallah, men gurbanlyk etjek goýunymy namazdan öň kesdim. Men bu günüň iýilip-içilýän gündigini bildim-de, meniň goýunymyň öýümde damagy çalynan ilkinji goýun bolmagyny isledim. Şol sebäpli hem goýunymyň damagyny çalyp, namaza gelmezimden ozal onuň etinden ertirlik naharyny edindim” diýdi. Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem oňa: “Seniň bu goýunyň diňe et üçin öldürilen goýundyr” diýdi. Soňra Ebu Burda: “Ýa Resulallah, onuň ýaly bolsa, biziň heniz ýaşyny doldurmadyk bir urkaçy çebişimiz bar. Ol meniň gözüme iki goýundan hem has gowy bolup görünýär. Onuň damagyny çalsam, meniň gurbanlygymyň ýerini tutup bilermi?” diýip sorady. Ol: “Hawa, bolar. Ýöne bu senden soňra hiç kimiň gurbanlygynyň ornuny tutup bilmez!” diýdi”. "

حَدَّثَنَا عُثْمَانُ، قَالَ: حَدَّثَنَا جَرِيرٌ، عَنْ مَنْصُورٍ، عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنِ البَرَاءِ بْنِ عَازِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: خَطَبَنَا النَّبِيُّ ﷺ يَوْمَ الأَضْحَى بَعْدَ الصَّلاَةِ، فَقَالَ: «مَنْ صَلَّى صَلاَتَنَا، وَنَسَكَ نُسُكَنَا، فَقَدْ أَصَابَ النُّسُكَ، وَمَنْ نَسَكَ قَبْلَ الصَّلاَةِ، فَإِنَّهُ قَبْلَ الصَّلاَةِ وَلاَ نُسُكَ لَهُ»، فَقَالَ أَبُو بُرْدَةَ بْنُ نِيَارٍ خَالُ البَرَاءِ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَإِنِّي نَسَكْتُ شَاتِي قَبْلَ الصَّلاَةِ، وَعَرَفْتُ أَنَّ اليَوْمَ يَوْمُ أَكْلٍ وَشُرْبٍ، وَأَحْبَبْتُ أَنْ تَكُونَ شَاتِي أَوَّلَ مَا يُذْبَحُ فِي بَيْتِي، فَذَبَحْتُ شَاتِي وَتَغَدَّيْتُ قَبْلَ أَنْ آتِيَ الصَّلاَةَ، قَالَ: «شَاتُكَ شَاةُ لَحْمٍ»، قَالَ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، فَإِنَّ عِنْدَنَا عَنَاقًا لَنَا جَذَعَةً هِيَ أَحَبُّ إِلَيَّ مِنْ شَاتَيْنِ، أَفَتَجْزِي عَنِّي؟ قَالَ: «نَعَمْ وَلَنْ تَجْزِيَ عَنْ أَحَدٍ بَعْدَكَ.»