826

144-nji bap

826

144-nji bap

Mutarryf (ibn Abdulladan) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir: “Men ‘Ymran ibn Husoýn bilen birlikde Aly ibn Ebu Talybyň (Allah ondan razy bolsun) yzynda durup, namaz okadym. Aly her gezek sejde edende, sejdeden başyny galdyranda we ikinji rekagatdan dik turanda tekbir alardy. Egnine salam berenden soň, ‘Ymran ibn Husoýn meniň elimden tutup: “Bu adam bize edil Muhammed sallallahu aleýhi wesellemiň namaz okaýşy ýaly namaz okap berdi” ýa-da “Bu adam maňa Muhammed sallallahu aleýhi wesellemiň namazyny ýatlatdy” diýdi.

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا غَيْلاَنُ بْنُ جَرِيرٍ، عَنْ مُطَرِّفٍ، قَالَ: صَلَّيْتُ أَنَا وَعِمْرَانُ، صَلاَةً خَلْفَ عَلِيِّ بْنِ أَبِي طَالِبٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، «فَكَانَ إِذَا سَجَدَ كَبَّرَ وَإِذَا رَفَعَ كَبَّرَ، وَإِذَا نَهَضَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ كَبَّرَ»، فَلَمَّا سَلَّمَ أَخَذَ عِمْرَانُ بِيَدِي، فَقَالَ: لَقَدْ صَلَّى بِنَا هَذَا صَلاَةَ مُحَمَّدٍ ﷺ - أَوْ قَالَ: لَقَدْ ذَكَّرَنِي هَذَا صَلاَةَ مُحَمَّدٍ ﷺ

827

145-nji bap

827

145-nji bap

"Abdulla ibn Abdulla ibn Omardan (Allah olardan razy bolsun) habar berilmegine görä, ol şeýle diýipdir: “(Kakam) Abdulla ibn Omar namaz okanda, oturan wagty aýbogdaşyny gurup oturardy”. (Abdulla ibn Abdulla şeýle diýdi): “Bir gün menem edil kakamyň oturyşy ýaly (aýbogdaşymy gurup) oturdym. Men şol günler ýaş oglandym. Kakam Abdulla ibn Omar maňa bu şekilde oturmagy gadagan edip şeýle diýdi: “Namazdaky sünnet sag aýagyňy ýere dikip, çep aýagyňy bükmekdir” diýdi. Men oňa: “Sen özüň-ä şeýdýärsiň” diýenimde, ol maňa: “Indi meni aýaklarym götermeýär” diýip jogap berdi. "

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، عَنْ مَالِكٍ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ القَاسِمِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ، أَنَّهُ أَخْبَرَهُ: أَنَّهُ كَانَ يَرَى عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، يَتَرَبَّعُ فِي الصَّلاَةِ إِذَا جَلَسَ، فَفَعَلْتُهُ وَأَنَا يَوْمَئِذٍ حَدِيثُ السِّنِّ، فَنَهَانِي عَبْدُ اللَّهِ بْنُ عُمَرَ، وَقَالَ: «إِنَّمَا سُنَّةُ الصَّلاَةِ أَنْ تَنْصِبَ رِجْلَكَ اليُمْنَى وَتَثْنِيَ اليُسْرَى»، فَقُلْتُ: إِنَّكَ تَفْعَلُ ذَلِكَ، فَقَالَ: إِنَّ رِجْلَيَّ لاَ تَحْمِلاَنِي.

Salgylanma:

• Omar ibn Hattabyň (Allah olardan razy bolsun) agtygy.

828

145-nji bap

828

145-nji bap

Ebu Humeýd Es-Sa’ydydan rowaýat edilmegine görä, ol öz (sahaba) ýoldaşlaryna şeýle diýipdir: “Içiňizde Resulullah sallallahu aleýhi wesellemiň namaz okaýşyny iň gowy belläniňiz mendim. Men onuň (iftitah) tekbirini alanda , ellerini egniniň deňine çenli getirýändigini gördüm. Rukuga gidende elleri bilen dyzlaryny tutardy. Soň arkasyny tekiz ederdi. Rukugdan başyny galdyranda bolsa, oňurga süňkleriniň her biri ýerli-ýerine barýança dikelerdi. Sejde edende, gollaryny ýere we (gapdal) ýanlaryna degirmezden ýere goýup, aýaklarynyň barmaklarynyň uçlaryny bolsa kybla garşy bakar ýaly ederdi. Ikinji rekagatdan soňra oturanda, çep aýagynyň üstünde oturyp, sag aýagyny ýere dikerdi. Soňky rekagatda oturanda bolsa, çep aýagyny öňe uzadyp, sag aýagyny ýere dikip, ýanbaşynyň üstüne çökerdi”.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ بُكَيْرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ خَالِدٍ، عَنْ سَعِيدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَلْحَلَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، وَحَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، وَيَزِيدَ بْنِ مُحَمَّدٍ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ حَلْحَلَةَ، عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَطَاءٍ، أَنَّهُ كَانَ جَالِسًا مَعَ نَفَرٍ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ، فَذَكَرْنَا صَلاَةَ النَّبِيِّ ﷺ، فَقَالَ أَبُو حُمَيْدٍ السَّاعِدِيُّ: أَنَا كُنْتُ أَحْفَظَكُمْ لِصَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ «رَأَيْتُهُ إِذَا كَبَّرَ جَعَلَ يَدَيْهِ حِذَاءَ مَنْكِبَيْهِ، وَإِذَا رَكَعَ أَمْكَنَ يَدَيْهِ مِنْ رُكْبَتَيْهِ، ثُمَّ هَصَرَ ظَهْرَهُ، فَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ اسْتَوَى حَتَّى يَعُودَ كُلُّ فَقَارٍ مَكَانَهُ، فَإِذَا سَجَدَ وَضَعَ يَدَيْهِ غَيْرَ مُفْتَرِشٍ وَلاَ قَابِضِهِمَا، وَاسْتَقْبَلَ بِأَطْرَافِ أَصَابِعِ رِجْلَيْهِ القِبْلَةَ، فَإِذَا جَلَسَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ جَلَسَ عَلَى رِجْلِهِ اليُسْرَى، وَنَصَبَ اليُمْنَى، وَإِذَا جَلَسَ فِي الرَّكْعَةِ الآخِرَةِ قَدَّمَ رِجْلَهُ اليُسْرَى، وَنَصَبَ الأُخْرَى وَقَعَدَ عَلَى مَقْعَدَتِهِ» وَسَمِعَ اللَّيْثُ يَزِيدَ بْنَ أَبِي حَبِيبٍ، وَيَزِيدُ مِنْ مُحَمَّدِ بْنِ حَلْحَلَةَ، وَابْنُ حَلْحَلَةَ مِنْ ابْنِ عَطَاءٍ، قَالَ أَبُو صَالِحٍ، عَنِ اللَّيْثِ: كُلُّ فَقَارٍ، وَقَالَ ابْنُ المُبَارَكِ: عَنْ يَحْيَى بْنِ أَيُّوبَ، قَالَ: حَدَّثَنِي يَزِيدُ بْنُ أَبِي حَبِيبٍ، أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ عَمْرٍو حَدَّثَهُ، كُلُّ فَقَارٍ.

Salgylanma:

• Bu ýerdäki “Allahu Akbär” – “Tekbiratul-Ihram” namaza başlan wagtyňda aýdylýan tekbirdir.

829

146-nji bap

829

146-nji bap

Azdu Şenua tiresinden bolan, Benu Abdy Mänäf tiresiniň ýarany we Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň sahabalaryndan bolan Abdulla ibn Buhaýnadan (Allah ondan razy bolsun) habar berilmegine görä, bir gezek Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem olar bilen bile öýle namazyny okapdyr. Ol ilkinji iki rekagatdan soňra teşehhude oturmazdan, üçünji rekagata turupdyr. Adamlar hem Oňa eýerip, Onuň bilen birlikde aýaga galypdyrlar. Namazyny tamamlanyndan soňra, adamlaryň Onuň egnine salam bermegine garaşyp durkalar, oturan ýerinden tekbir alyp, egnine salam bermezden, ýene-de iki gezek sejde (sehw) edip, soňra salam beripdir”.

حَدَّثَنَا أَبُو اليَمَانِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: حَدَّثَنِي عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ هُرْمُزَ، مَوْلَى بَنِي عَبْدِ المُطَّلِبِ - وَقَالَ مَرَّةً: مَوْلَى رَبِيعَةَ بْنِ الحَارِثِ - أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ ابْنَ بُحَيْنَةَ - وَهُوَ مِنْ أَزْدِ شَنُوءَةَ، وَهُوَ حَلِيفٌ لِبَنِي عَبْدِ مَنَافٍ وَكَانَ مِنْ أَصْحَابِ النَّبِيِّ ﷺ - «أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ صَلَّى بِهِمُ الظَّهْرَ، فَقَامَ فِي الرَّكْعَتَيْنِ الأُولَيَيْنِ لَمْ يَجْلِسْ، فَقَامَ النَّاسُ مَعَهُ حَتَّى إِذَا قَضَى الصَّلاَةَ وَانْتَظَرَ النَّاسُ تَسْلِيمَهُ كَبَّرَ وَهُوَ جَالِسٌ، فَسَجَدَ سَجْدَتَيْنِ قَبْلَ أَنْ يُسَلِّمَ، ثُمَّ سَلَّمَ «.

830

147-nji bap

830

147-nji bap

Abdulla ibn Mälik ibn Buhaýnadan (Allah ondan razy bolsun) habar berilmegine görä, ol şeýle diýipdir: “(Bir gezek) Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem biziň bilen öýle namazyny okady. Ol oturmaly ýerinde (ýagny ikinji rekagatyndan soňra oturman) ýerinden turdy. Soňra namazyň ahyrynda oturan ýerinden iki gezek sejde etdi”.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا بَكْرٌ، عَنْ جَعْفَرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنِ الأَعْرَجِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ مَالِكٍ ابْنِ بُحَيْنَةَ، قَالَ: «صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ الظُّهْرَ، فَقَامَ وَعَلَيْهِ جُلُوسٌ، فَلَمَّا كَانَ فِي آخِرِ صَلاَتِهِ سَجَدَ سَجْدَتَيْنِ وَهُوَ جَالِسٌ «.

831

148-nji bap

831

148-nji bap

"Abdulla ibn (Mes’uddan, Allah ondan razy bolsun) habar berilmegine görä, ol şeýle diýipdir: “Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň yzynda durup namaz okan wagtlarymyz : “Essalämu ‘alä Jibrilä wä Mikäilä. Essalamu ‘alä fulänin wä fulänin” (Jebraýyla we Mikaýyla salam bolsun we pylan, pylan (perişdelere) salam bolsun) diýerdik. Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem bize tarap öwrülip: “Salam Allahyň Özüdir. Şonuň üçin hem haýsyňyz namaz okan wagty: “Ettehiýýätu Lillähi wä-soläwätu wät-toýýibät. Essalämu ‘aläýkä äýýuhän-näbiýýu wä rähmätullohi wä bäräkätuh. Essalämu ‘aläýnä wä ‘alä ‘ybädil-Lähissolihinä” (Ähli salamlar we salawatlar hem-de ähli gowulyklar Allaha mahsusdyr. Eý Pygamber! Allahyň salamy, rahmeti we bereketi saňa bolsun! Allahyň salamy bize we salyh gullaryna bolsun!) diýsin”. Sebäbi siz şu sözleri aýtsaňyz, Allahyň gökdäki we Ýerdäki ähli salyh gullaryny öz içine alar (ýagny, olara salam berdigiňiz bolar). Soňra hem: “Äşhädu ällä ilähä illallahu wä äşhädu ännä Muhammädän ‘abduhu wä räsuluh” (Şaýatlyk edýärin, Allahdan başga (ybadat etmäge mynasyp) hiç bir hudaý ýokdur we Muhammed Allahyň guly we resulydyr)” diýsin” diýdi. "

حَدَّثَنَا أَبُو نُعَيْمٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ شَقِيقِ بْنِ سَلَمَةَ، قَالَ: قَالَ عَبْدُ اللَّهِ: كُنَّا إِذَا صَلَّيْنَا خَلْفَ النَّبِيِّ ﷺ، قُلْنَا: السَّلاَمُ عَلَى جِبْرِيلَ وَمِيكَائِيلَ السَّلاَمُ عَلَى فُلاَنٍ وَفُلاَنٍ، فَالْتَفَتَ إِلَيْنَا رَسُولُ اللَّهِ ﷺ فَقَالَ: إِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّلاَمُ، فَإِذَا صَلَّى أَحَدُكُمْ، فَلْيَقُلْ: التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ، السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، السَّلاَمُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ، فَإِنَّكُمْ إِذَا قُلْتُمُوهَا أَصَابَتْ كُلَّ عَبْدٍ لِلَّهِ صَالِحٍ فِي السَّمَاءِ وَالأَرْضِ، أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ.

Salgylanma:

“• Ýagny namazda oturan wagtlary. • Essalam – Allahyň atlaryndan biridir. • Salawatlar – namazlar. ”

832

149-nji bap

832

149-nji bap

"Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň aýaly Aişadan (Allah ondan razy bolsun) habar berilmegine görä, ol şeýle diýipdir: “Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem namazda (ýagny, salam bermezden öň) şeýle doga ederdi: “Allahummä inni ‘auzu bikä min ‘azabil-kabri, wä ‘auzu bikä min fitnätil- mäsihid-däjjäli, wä ‘auzu bikä min fitnätil-mähýä, wä fitnätil-mämäti. Allahummä inni ‘auzu bikä minäl-mä’sämi wäl-mägromi” (Allahym! Men gabyr azabyndan Saňa sygynýaryn! Mesih Dejjalyň pitnesinden hem Saňa sygynýaryn! Ýaşaýşyň (durmuşyň) we ölümiň pitnelerinden (synaglaryndan) hem Saňa sygynýaryn! Allahym! Günä işlemekden we bergili bolmakdan hem Saňa sygynýaryn!). Biri ondan: “Bergili bolmakdan Allaha şeýle köp sygynmagyň sebäbi näme?” diýip sorady. Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem oňa: “Bergä batan adam gürlände, ýalan sözlär, söz berse, sözünde durmaz” diýip jogap berdi”. "

حَدَّثَنَا أَبُو اليَمَانِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا شُعَيْبٌ، عَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ، عَنْ عَائِشَةَ، زَوْجِ النَّبِيِّ ﷺ، أَخْبَرَتْهُ: " أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ كَانَ يَدْعُو فِي الصَّلاَةِ: اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِنْ عَذَابِ القَبْرِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ المَسِيحِ الدَّجَّالِ، وَأَعُوذُ بِكَ مِنْ فِتْنَةِ المَحْيَا، وَفِتْنَةِ المَمَاتِ، اللَّهُمَّ إِنِّي أَعُوذُ بِكَ مِن المَأْثَمِ وَالمَغْرَمِ " فَقَالَ لَهُ قَائِلٌ: مَا أَكْثَرَ مَا تَسْتَعِيذُ مِنَ المَغْرَمِ، فَقَالَ: «إِنَّ الرَّجُلَ إِذَا غَرِمَ، حَدَّثَ فَكَذَبَ، وَوَعَدَ فَأَخْلَفَ «.

833

149-nji bap

833

149-nji bap

Aişadan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir: “Men Resulullah sallallahu aleýhi wesellemiň namazda Dejjalyň pitnesinden sygnýandygyny eşitdim”.

وَعَنِ الزُّهْرِيِّ، قَالَ: أَخْبَرَنِي عُرْوَةُ بْنُ الزُّبَيْرِ: أَنَّ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، قَالَتْ: سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ يَسْتَعِيذُ فِي صَلاَتِهِ مِنْ فِتْنَةِ الدَّجَّالِ.

834

149-nji bap

834

149-nji bap

"Ebu Bekr Es-Syddykdan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, bir gün ol Pygamberimiz sallallahu aleýhi weselleme ýüzlenip: “Ýa Resulullah! Maňa namazda dileg eder ýaly bir doga öwretsene” diýipdir. Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem oňa: “Allahummä inni zolämtu näfsi zulmän käsiron, wälä ýägfiruz-zunubä illä Äntä, fägfirli magfirotän min ‘yndikä, wärhämni, innäkä Äntäl-Gafurur-Rahym” diýip aýt” diýipdir. (Allahym! Men özüme köp zulum etdim. Günäleri bagyşlajak hem diňe Sensiň. Öz huzuryňdaky (soňsuz) magfiretiň bilen meni bagyşla, maňa rehim et, çünki Sen günäleri geçiji Gafur we rehim ediji Rahymsyň). "

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ يَزِيدَ بْنِ أَبِي حَبِيبٍ، عَنْ أَبِي الخَيْرِ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو، عَنْ أَبِي بَكْرٍ الصِّدِّيقِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَنَّهُ قَالَ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ: عَلِّمْنِي دُعَاءً أَدْعُو بِهِ فِي صَلاَتِي، قَالَ: قُلْ: اللَّهُمَّ إِنِّي ظَلَمْتُ نَفْسِي ظُلْمًا كَثِيرًا، وَلاَ يَغْفِرُ الذُّنُوبَ إِلَّا أَنْتَ، فَاغْفِرْ لِي مَغْفِرَةً مِنْ عِنْدِكَ، وَارْحَمْنِي إِنَّكَ أَنْتَ الغَفُورُ الرَّحِيمُ.

Salgylanma:

• Bu doga “Ettehiýýätini” okap bolandan soň, egniňe salam bermänkä okalýan dogadyr.

835

150-nji bap

835

150-nji bap

"Abdulla ibn Mes’uddan (Allah ondan razy bolsun) habar berilmegine görä, ol şeýle diýipdir: “Biz Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem bilen birlikde namaz okan wagtymyz : “Allahyň bendelerinden Allaha salam bolsun! Pylan, pylan (perişdelere) salam bolsun!)” diýerdik. Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem: “Allaha salam bolsun!” diýmäň, çünki Salam Allahyň özüdir” diýdi. Siz şeýle diýip aýdyň diýdi: “Ettehiýýätu Lillähi wäsoläwätu wättoýýibät. Essalämu ‘aläýkä äýýuhän-näbiýýu wä rähmätullohi wä bäräkätuh. Essalämu ‘aläýnä wä ‘alä ‘ybädil-Lähissolihinä” (Ähli salamlar, salawatlar hem-de ähli gowulyklar Allaha mahsusdyr. Eý Pygamber! Allahyň salamy, rahmeti we berekedi saňa bolsun! Allahyň salamy bize we salyh gullaryna bolsun!). Eger-de siz şu sözleri aýtsaňyz, bu sözler (Allahyň) gökdäki ähli gullaryny ýa-da asman bilen ýeriň arasyndaky ähli salyh gullaryny öz içine alar. Soňra hem: “Äşhädu ällä ilähä illallahu wä äşhädu ännä Muhammädän ‘abduhu wä räsuluh” diýip, yzyndan-da öz iň gowy görýän dogaňy saýlap alyp, dileg edip bolar” diýdi. "

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنِ الأَعْمَشِ، حَدَّثَنِي شَقِيقٌ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ، قَالَ: كُنَّا إِذَا كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ فِي الصَّلاَةِ، قُلْنَا: السَّلاَمُ عَلَى اللَّهِ مِنْ عِبَادِهِ، السَّلاَمُ عَلَى فُلاَنٍ وَفُلاَنٍ، فَقَالَ النَّبِيُّ ﷺ: لاَ تَقُولُوا السَّلاَمُ عَلَى اللَّهِ، فَإِنَّ اللَّهَ هُوَ السَّلاَمُ، وَلَكِنْ قُولُوا: التَّحِيَّاتُ لِلَّهِ وَالصَّلَوَاتُ وَالطَّيِّبَاتُ، السَّلاَمُ عَلَيْكَ أَيُّهَا النَّبِيُّ وَرَحْمَةُ اللَّهِ وَبَرَكَاتُهُ، السَّلاَمُ عَلَيْنَا وَعَلَى عِبَادِ اللَّهِ الصَّالِحِينَ، فَإِنَّكُمْ إِذَا قُلْتُمْ أَصَابَ كُلَّ عَبْدٍ فِي السَّمَاءِ أَوْ بَيْنَ السَّمَاءِ وَالأَرْضِ، أَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَأَشْهَدُ أَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ، ثُمَّ يَتَخَيَّرُ مِنَ الدُّعَاءِ أَعْجَبَهُ إِلَيْهِ، فَيَدْعُو.

Salgylanma:

“• Namazyň iň soňky rekagatynda oturan wagtlary. • Essalam – Allahyň atlaryndan biri. • Salawatlar – namazlar. ”