816

138-nji bap

816

138-nji bap

Ibn Abbasdan (Allah olardan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir: “Men ýedi zadyň üstüne sejde etmeklige, şeýle hem namaz okanda eşiklerimi we saçlarymy toplamazlyga emr edildim”.

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ طَاوُسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «أُمِرْتُ أَنْ أَسْجُدَ عَلَى سَبْعَةٍ، لاَ أَكُفُّ شَعَرًا وَلاَ ثَوْبًا «.

817

139-nji bap

817

139-nji bap

"Aişadan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir: “Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem rukugynda we sejdesinde şu (dogany) köp gaýtalardy: “Subhänäkäl-Lahummä, Robbänä wä bihämdikä, Ällahummäg-fir li”. (Manysy: “Eý biziň Robbumyz bolan Allahym! Saňa mahsus bolan öwgiler bilen tesbih edýärin. Allahym meni bagyşla!”) (Ol muny aýtmak bilen) Kurandaky özüne buýrulan emri ýerine ýetirerdi”. "

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ سُفْيَانَ، قَالَ: حَدَّثَنِي مَنْصُورُ بْنُ المُعْتَمِرِ، عَنْ مُسْلِمٍ هُوَ ابْنُ صُبَيْحٍ أَبِي الضُّحَى، عَنْ مَسْرُوقٍ، عَنْ عَائِشَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهَا، أَنَّهَا قَالَتْ: كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُكْثِرُ أَنْ يَقُولَ فِي رُكُوعِهِ وَسُجُودِهِ: سُبْحَانَكَ اللَّهُمَّ رَبَّنَا وَبِحَمْدِكَ اللَّهُمَّ اغْفِرْ لِي، يَتَأَوَّلُ القُرْآنَ.

818

140-nji bap

818

140-nji bap

"Ebu Kylabadan rowaýat edilmegine görä, Mälik ibn Huweýris (Allah ondan razy bolsun) öz ýoldaşlaryna ýüzlenip: “Men size Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň nähili namaz okaýşyny görkezeýinmi?” diýdi. Ol muny namazyň wagtyndan başga bir wagtda diýipdi. Ol ýerinden turup, aýak üstünde durdy. Soňra tekbir aýdyp rukuga gitdi. Soňra başyny galdyryp, azyrak gönelip durdy. Soňra sejdä gitdi. Soňra sejdeden başyny galdyryp az salym durdy. Ol bize edil biziň şu şeýhimiz ‘Amr ibn Selemäniň namaz okaýşy ýaly namaz okap görkezdi. Eýýub şeýle diýdi: (‘Amr ibn Seleme) başgalarda görülmedik bir zady ederdi. Ol üçünji bilen dördünji rekagatyň arasynda (dik turmazdan öň) oturardy”. "

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، أَنَّ مَالِكَ بْنَ الحُوَيْرِثِ، قَالَ لِأَصْحَابِهِ: أَلاَ أُنَبِّئُكُمْ صَلاَةَ رَسُولِ اللَّهِ ﷺ؟ قَالَ: وَذَاكَ فِي غَيْرِ حِينِ صَلاَةٍ، فَقَامَ، ثُمَّ رَكَعَ فَكَبَّرَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ، فَقَامَ هُنَيَّةً، ثُمَّ سَجَدَ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ هُنَيَّةً، فَصَلَّى صَلاَةَ عَمْرِو بْنِ سَلِمَةَ شَيْخِنَا هَذَا، قَالَ أَيُّوبُ: كَانَ يَفْعَلُ شَيْئًا لَمْ أَرَهُمْ يَفْعَلُونَهُ كَانَ يَقْعُدُ فِي الثَّالِثَةِ وَالرَّابِعَةِ.

819

140-nji bap

819

140-nji bap

Mälik ibn Huwaýris ýene-de şeýle diýipdir: “(Bir wagtlar) Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň ýanyna gelipdik. Belli bir wagt Onuň ýanynda galdyk. Ol bize: “Egerde siz maşgalaňyzyň ýanyn dolanyp barsaňyz, pylan namazy pylan wagtda, pylan namazy bolsa, pylan wagtda, okaň diýdi. Namazyň wagty bolanda, araňyzdan biriňiz azan aýtsyn we iň ulyňyz size ymam bolsun” diýdi.

قَالَ: فَأَتَيْنَا النَّبِيَّ ﷺ، فَأَقَمْنَا عِنْدَهُ، فَقَالَ: «لَوْ رَجَعْتُمْ إِلَى أَهْلِيكُمْ صَلُّوا صَلاَةَ كَذَا، فِي حِينِ كَذَا صَلُّوا صَلاَةَ كَذَا، فِي حِينِ كَذَا، فَإِذَا حَضَرَتِ الصَّلاَةُ، فَلْيُؤَذِّنْ أَحَدُكُمْ، وَلْيَؤُمَّكُمْ أَكْبَرُكُمْ«.

820

140-nji bap

820

140-nji bap

El-Beradan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir: “Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň sejdesi, rukugy we iki sejdäniň arasyndaky oturan wagty, (wagt taýdan) takmynan biri-birine deňräkdi”.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحِيمِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أَحْمَدَ مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الزُّبَيْرِيُّ، قَالَ: حَدَّثَنَا مِسْعَرٌ، عَنِ الحَكَمِ، عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِي لَيْلَى، عَنِ البَرَاءِ، قَالَ: «كَانَ سُجُودُ النَّبِيِّ ﷺ وَرُكُوعُهُ وَقُعُودُهُ بَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ قَرِيبًا مِنَ السَّوَاءِ «.

821

140-nji bap

821

140-nji bap

"Enes ibn Mälikden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir: “Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem bize nähili edip namaz okadan bolsa, size-de şonuň ýaly edip namaz okatmak üçin elimden gelenini ederin.” (Bu hadysyň rawysy ) Säbit onuň namaz okaýşy barada habar berip: “Enes ibn Mälik siziň etmeýän bir zadyňyzy ederdi. Ol başyny rukugdan galdyrandan soňra şeýle bir uzak wagtlap dik üstünde durardy welin, ony synlan kişi sejdäni unutdymyka diýjekdi. Şeýle hem iki sejdäniň arasynda-da ýene daşyndan synlan: “Ikinji sejdä gitmegi unudaýdymyka?” diýdirjek derejede köp wagtlap oturardy” diýýär. "

حَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ حَرْبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ زَيْدٍ، عَنْ ثَابِتٍ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: إِنِّي لاَ آلُو أَنْ أُصَلِّيَ بِكُمْ، كَمَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يُصَلِّي بِنَا - قَالَ ثَابِتٌ: كَانَ أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ يَصْنَعُ شَيْئًا لَمْ أَرَكُمْ تَصْنَعُونَهُ - كَانَ إِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ الرُّكُوعِ قَامَ حَتَّى يَقُولَ القَائِلُ: قَدْ نَسِيَ، وَبَيْنَ السَّجْدَتَيْنِ حَتَّى يَقُولَ القَائِلُ: قَدْ نَسِيَ.

Salgylanma:

• Rowaýat eden, habar beren.

822

141-nji bap

822

141-nji bap

Enes ibn Mälikden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir: “Sejde edeniňizde, aralyk bir halda boluň. Hiç biriňiz hem sejde wagtynda tirseklerini, itiň ýatyşy ýaly edip, ýere ýazmasyn ”.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، قَالَ: سَمِعْتُ قَتَادَةَ، عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «اعْتَدِلُوا فِي السُّجُودِ، وَلاَ يَبْسُطْ أَحَدُكُمْ ذِرَاعَيْهِ انْبِسَاطَ الكَلْبِ «.

Salgylanma:

“• Bu “Sejde edeniňizde, maňlaýyňyzy we burnuňyzy ýere degriň, elleriňizi ýerde goýup, tirsekleriňizi galdyryň we iki tarapyňyzdan daşlaşdyryň, iki dyzyňyzy ýerde goýup, aýaklaryňyzyň barmaklaryny Kybla tarap öwrüp sejde ediň” diýmekdir. • Bu “Tirsekleri ýere degrip hem-de goltugyň arasyny gysyp, sejde etmeli däl” diýdigidir. ”

823

142-nji bap

823

142-nji bap

Mälik ibn Huweýris El-Leýsiden (Allah ondan razy bolsun) habar berilmegine görä, ol Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň şeýle namaz okap durşuny görüpdir: “Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem namazynyň täk rekagatlaryndan soň (ýagny, birinji we üçünji rekagatlaryny tamamlap), bir pursat oturmazdan, soňky rekagat üçin ýerinden turmazdy ”.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الصَّبَّاحِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا هُشَيْمٌ، قَالَ: أَخْبَرَنَا خَالِدٌ الحَذَّاءُ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، قَالَ: أَخْبَرَنَا مَالِكُ بْنُ الحُوَيْرِثِ اللَّيْثِيُّ، أَنَّهُ «رَأَى النَّبِيَّ ﷺ يُصَلِّي، فَإِذَا كَانَ فِي وِتْرٍ مِنْ صَلاَتِهِ لَمْ يَنْهَضْ حَتَّى يَسْتَوِيَ قَاعِدًا «.

Salgylanma:

• Birinji we üçünji rekagatlardan soň biraz oturyp, ondan soň ýerinden turar eken.

824

143-nji bap

824

143-nji bap

"Ebu Kylabadan rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir: “Bir gezek Mälik ibn Huweýris (Allah ondan razy bolsun) biziň şu mesjidimize gelip, biziň bilen namaz okady. Soňra ol: “Men siziň bilen namaz okamak islemesem-de, size namaz okap berjek. Men size Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň namaz okaýşyny görşüm ýaly, namaz okap görkezjek” diýdi. Eýýub şeýle diýdi: “Men Ebu Kylabadan: “Ol nädip namaz okady?” diýip soranymda, ol: “Edil biziň şu şeýhimiziň, ýagny, ‘Amr ibn Selimeniň okaýşy ýaly” diýip jogap berdi”. Soň Eýýub ýene-de şeýle diýdi: “Ol şeýh namaz okanda hemme tekbirleri aýdardy. Ikinji sejdeden başyny galdyrandan soň, azrak oturyp, soňra (eli bilen) ýere daýanyp ýerinden turardy”. "

حَدَّثَنَا مُعَلَّى بْنُ أَسَدٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ، عَنْ أَيُّوبَ، عَنْ أَبِي قِلاَبَةَ، قَالَ: جَاءَنَا مَالِكُ بْنُ الحُوَيْرِثِ، فَصَلَّى بِنَا فِي مَسْجِدِنَا هَذَا، فَقَالَ: إِنِّي لَأُصَلِّي بِكُمْ وَمَا أُرِيدُ الصَّلاَةَ، وَلَكِنْ أُرِيدُ أَنْ أُرِيَكُمْ كَيْفَ رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ يُصَلِّي، قَالَ أَيُّوبُ: فَقُلْتُ لِأَبِي قِلاَبَةَ: وَكَيْفَ كَانَتْ صَلاَتُهُ؟ قَالَ: مِثْلَ صَلاَةِ شَيْخِنَا هَذَا - يَعْنِي عَمْرَو بْنَ سَلِمَةَ - قَالَ أَيُّوبُ: وَكَانَ ذَلِكَ الشَّيْخُ «يُتِمُّ التَّكْبِيرَ، وَإِذَا رَفَعَ رَأْسَهُ عَنِ السَّجْدَةِ الثَّانِيَةِ جَلَسَ وَاعْتَمَدَ عَلَى الأَرْضِ، ثُمَّ قَامَ «.

825

144-nji bap

825

144-nji bap

Sa’yd ibn Harisden rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir: “(Bir gezek) Ebu Sa’yd El-Hudry (Allah ondan razy bolsun) bize (ymam bolup) namaz okap berdi. Ol sejdeden başyny galdyranda, sejdä gitmäge başlanda, sejdeden soň başyny galdyranda, ikinji rekagatdan soň aýaga galanda tekbirleri daşynda (sesli) aýdypdyr we: “Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň namazyny şeýdip okanyny gördüm” diýipdir.

حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ صَالِحٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا فُلَيْحُ بْنُ سُلَيْمَانَ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ الحَارِثِ، قَالَ: صَلَّى لَنَا أَبُو سَعِيدٍ «فَجَهَرَ بِالتَّكْبِيرِ حِينَ رَفَعَ رَأْسَهُ مِنَ السُّجُودِ، وَحِينَ سَجَدَ وَحِينَ رَفَعَ وَحِينَ قَامَ مِنَ الرَّكْعَتَيْنِ» وَقَالَ: هَكَذَا رَأَيْتُ النَّبِيَّ ﷺ.