261

9-nji bap

261

9-nji bap

Aişadan (Allah ondan razy bolsun) habar berilmegine görä, ol şeýle diýipdir: “Men Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem bilen bilelikde bir gapdan (suw alyp) gusul ederdim. Şonda biz ellerimizi gezekli-gezegine gabyň içine sokardyk”.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَسْلَمَةَ، أَخْبَرَنَا أَفْلَحُ بْنُ حُمَيْدٍ، عَنِ القَاسِمِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَالنَّبِيُّ ﷺ مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ، تَخْتَلِفُ أَيْدِينَا فِيهِ.

262

9-nji bap

262

9-nji bap

Aişadan (Allah ondan razy bolsun) habar berilmegine görä, ol şeýle diýipdir: “Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem jenabatdan gusul eden wagty elini ýuwardy”.

حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا حَمَّادٌ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: كَانَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ إِذَا اغْتَسَلَ مِنَ الجَنَابَةِ غَسَلَ يَدَهُ.

263

9-nji bap

263

9-nji bap

Aişadan (Allah ondan razy bolsun) habar berilmegine görä, ol şeýle diýipdir: “Men Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem bilen inimiz haram bolanlygy sebäpli, bilelikde bir gapdan suw alyp gusul ederdik”.

حَدَّثَنَا أَبُو الوَلِيدِ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي بَكْرِ بْنِ حَفْصٍ، عَنْ عُرْوَةَ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: «كُنْتُ أَغْتَسِلُ أَنَا وَالنَّبِيُّ ﷺ مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ مِنْ جَنَابَةٍ» وَعَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ القَاسِمِ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ مِثْلَهُ.

263

9-nji bap

263

9-nji bap

"Abdulla ibn Jebrden rowaýat edilmegine görä, ol “Men Enes ibn Mäligiň şeýle diýenini eşitdim” diýipdir: “Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem aýallaryndan biri bilen suwa düşen wagtynda (iki bolup) bir gapdan suwa düşünipdirler”. Muslim we Wahb ibn Jerir bu hadysy Şu’badan rowaýat edip, soňunda “jenabatdan” sözüni hem goşup getiripdirler. "

حَدَّثَنَا أَبُو الوَلِيدِ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ جَبْرٍ، قَالَ: سَمِعْتُ أَنَسَ بْنَ مَالِكٍ يَقُولُ: «كَانَ النَّبِيُّ ﷺ وَالمَرْأَةُ مِنْ نِسَائِهِ يَغْتَسِلاَنِ مِنْ إِنَاءٍ وَاحِدٍ» زَادَ مُسْلِمٌ، وَوَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ، عَنْ شُعْبَةَ مِنَ الجَنَابَةِ.

264

10-nji bap

264

10-nji bap

Ibni Abbasdan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Meýmuna (enemiz) şeýle diýdi: “(Bir gezek men) Pygamberimiz sallallahu aleýhi weselleme gusul eder ýaly suw taýýarlap goýdum. (Ol ilki bilen suwy) ellerine akydyp, ellerini iki ýa üç gezek ýuwdy. Soňra sag eli bilen çep eline suw akydyp, uýat ýerlerini ýuwdy. Soň bolsa elini ýere sürtdi. Soňra agzyny we burnuny ýuwdy, soňra ýüzüni hem-de ellerini ýuwdy. Soň kellesini üç gezek ýuwup, bedenine (suw) akytdy. Soň bolsa duran ýerinden başga ýere geçip, aýaklaryny ýuwdy”.

ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، قَالَ: قَالَتْ مَيْمُونَةُ: «وَضَعْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ مَاءً يَغْتَسِلُ بِهِ، فَأَفْرَغَ عَلَى يَدَيْهِ، فَغَسَلَهُمَا مَرَّتَيْنِ مَرَّتَيْنِ أَوْ ثَلاَثًا، ثُمَّ أَفْرَغَ بِيَمِينِهِ عَلَى شِمَالِهِ، فَغَسَلَ مَذَاكِيرَهُ، ثُمَّ دَلَكَ يَدَهُ بِالأَرْضِ، ثُمَّ مَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ، ثُمَّ غَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ، وَغَسَلَ رَأْسَهُ ثَلاَثًا، ثُمَّ أَفْرَغَ عَلَى جَسَدِهِ، ثُمَّ تَنَحَّى مِنْ مَقَامِهِ، فَغَسَلَ قَدَمَيْهِ. حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ مَحْبُوبٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا عَبْدُ الوَاحِدِ، قَالَ: حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الجَعْدِ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى

Salgylanma:

• Meýmuna – Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň aýaly we biziň enemiz.

266

11-nji bap

266

11-nji bap

"Ibni Abbasyň (Allah olardan razy bolsun) Meýmuna bint El-Haris (enemizden) rowaýat etmegine görä, (Meýmuna enemiz) (Allah ondan razy bolsun) şeýle diýipdir: “(Bir gezek men) Pygamberimiz sallallahu aleýhi weselleme gusul eder ýaly suw taýynlap goýdym we Onuň öňüni ýapdym. Ol (ilki bilen) eline suw akydyp, iki ýa üç gezek ýuwdy”. Suleýman “Üçünji gezegi, aýdandygyny ýa aýtmadygyny bilemok?” diýdi. “Soňra sag eli bilen çep eline suw akydyp, uýat ýerlerini ýuwdy. Soň bolsa elini ýere ýa-da haýata sürtdi. Soňra agzyna we burnuna suw aldy. Soňra ýüzüni we ellerini, şeýle hem kellesini ýuwdy. Soň bedenine (suw) akytdy, soň duran ýerinden başga ýere geçip, aýaklaryny ýuwdy. Ondan soň men oňa (süpürinmek üçin bir bölek) mata berdim, ýöne ol eli bilen yşarat edip, islemeýändigini bildirdi”. "

حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، حَدَّثَنَا الأَعْمَشُ، عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِي الجَعْدِ، عَنْ كُرَيْبٍ، مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ، عَنْ مَيْمُونَةَ بِنْتِ الحَارِثِ، قَالَتْ: «وَضَعْتُ لِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ غُسْلًا وَسَتَرْتُهُ، فَصَبَّ عَلَى يَدِهِ، فَغَسَلَهَا مَرَّةً أَوْ مَرَّتَيْنِ» - قَالَ: سُلَيْمَانُ لاَ أَدْرِي، أَذَكَرَ الثَّالِثَةَ أَمْ لاَ؟ - ثُمَّ أَفْرَغَ بِيَمِينِهِ عَلَى شِمَالِهِ، فَغَسَلَ فَرْجَهُ، ثُمَّ دَلَكَ يَدَهُ بِالأَرْضِ أَوْ بِالحَائِطِ، ثُمَّ تَمَضْمَضَ وَاسْتَنْشَقَ، وَغَسَلَ وَجْهَهُ وَيَدَيْهِ، وَغَسَلَ رَأْسَهُ، ثُمَّ صَبَّ عَلَى جَسَدِهِ، ثُمَّ تَنَحَّى فَغَسَلَ قَدَمَيْهِ، فَنَاوَلْتُهُ خِرْقَةً، فَقَالَ بِيَدِهِ هَكَذَا، وَلَمْ يُرِدْهَا

Salgylanma:

• Suleýman ibn El-A’maş

267

12-nji bap

267

12-nji bap

Ybrahym ibn Muhemmed ibn El-Muntaşir öz kakasyndan rowaýat edip, ol şeýle diýipdir: “Bir gezek Aişa (Allah ondan razy bolsun) bu barada aýdanymda, ol maňa “Allah Ebu Abdur-Rahmana rehim etsin. Men Allahyň Resuly sallallahu aleýhi weselleme hoşboý, ýakymly yslardan çalardym. Şondan soň, ol (gijelerine) beýleki aýallarynyň ýanyna-da barardy. Ertesi gün bolsa yhramyny geýerdi, (ýöne şonda-da onuň üstünden) ýakymly hoşboý ysy gelerdi” diýdi.

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي عَدِيٍّ، وَيَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ، عَنْ شُعْبَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ المُنْتَشِرِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: ذَكَرْتُهُ لِعَائِشَةَ فَقَالَتْ: يَرْحَمُ اللَّهُ أَبَا عَبْدِ الرَّحْمَنِ :كُنْتُ أُطَيِّبُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ فَيَطُوفُ عَلَى نِسَائِهِ، ثُمَّ يُصْبِحُ مُحْرِمًا يَنْضَخُ طِيبًا.

Salgylanma:

“• Ibni Omaryň “Men yhramly wagtym, üstümden hoşboý yslaryň gelmegini halamaýaryn” diýen sözini • Abdulla ibn Omar • Haç zyýaraty edilende geýilýän eşik ”

268

12-nji bap

268

12-nji bap

"Katadanyň habar bermegine görä, (bir gezek) Enes ibn Mälik (Allah ondan razy bolsun) şeýle diýipdir: “Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem bir gije-gündiziň dowamynda aýallarynyň hemmesiniň ýanyna aýlanyp çykardy. Olaryň sany (şol wagt) on bir sanydy”. Katada şeýle diýdi: “Men Enesden “(Hakykatdanam), Onuň muňa güýji ýeterdimi?” diýip soradym. Ol “Biz öz aramyzda (birek-birege) oňa otuz (erkegiň) güýjüniň berlendigini aýdýardyk” diýdi. Sa’yd Katadadan habar berende: “Enesiň “(Onuň) dokuz aýaly (bardy)” diýip, gürrüň berendigini aýdypdyr”. "

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ، قَالَ: حَدَّثَنِي أَبِي، عَنْ قَتَادَةَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَنَسُ بْنُ مَالِكٍ قَالَ: «كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَدُورُ عَلَى نِسَائِهِ فِي السَّاعَةِ الوَاحِدَةِ، مِنَ اللَّيْلِ وَالنَّهَارِ، وَهُنَّ إِحْدَى عَشْرَةَ» قَالَ: قُلْتُ لِأَنَسٍ أَوَكَانَ يُطِيقُهُ؟ قَالَ: كُنَّا نَتَحَدَّثُ «أَنَّهُ أُعْطِيَ قُوَّةَ ثَلاَثِينَ» وَقَالَ سَعِيدٌ، عَنْ قَتَادَةَ، إِنَّ أَنَسًا، حَدَّثَهُمْ تِسْعُ نِسْوَةٍ.

269

13-nji bap

269

13-nji bap

Ali (ibn Ebu Talybdan Allah ondan razy bolsun) habar berilmegine görä, ol şeýle diýipdir: “Men mezisi köp gelýän adamlardan biridim. (Aýalym Onuň gyzy bolanlygy sebäpli) men (bu barada) Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemden sorap bermegi üçin bir adama haýyş etdim. Ol hem sorady. Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem “Zekeriňi ýuw-da täret alaý!” diýdi.

حَدَّثَنَا أَبُو الوَلِيدِ، قَالَ: حَدَّثَنَا زَائِدَةُ، عَنْ أَبِي حَصِينٍ، عَنْ أَبِي عَبْدِ الرَّحْمَنِ، عَنْ عَلِيٍّ، قَالَ: كُنْتُ رَجُلًا مَذَّاءً فَأَمَرْتُ رَجُلًا أَنْ يَسْأَلَ النَّبِيَّ ﷺ، لِمَكَانِ ابْنَتِهِ، فَسَأَلَ فَقَالَ: تَوَضَّأْ وَاغْسِلْ ذَكَرَكَ.

Salgylanma:

“• Aýalyň bilen oýnaşanyňda ýa-da öpeniňde gelýän suwuklyk • Erkeklik jyns organy. ”

270

14-nji bap

270

14-nji bap

Ybrahyn ibn Muhemmed ibn El-Muntaşir öz kakasyndan rowaýat edip şeýle diýipdir: “Bir gezek Aişa sorag berip, Ibni Omaryň “Üstümden hoşboý ys gelen halymda yhram geýmekligi halamaýaryn!” diýen sözlerini oňa gürrüň berdim. Şonda Aişa (Allah ondan razy bolsun maňa şeýle diýdi): “Men Resulullah sallallahu aleýhi weselleme hoşboý, ýakymly yslardan çalardym, şondan soň ol beýleki aýallarynyň ýanyna barardy, soňra (üstünden hoşboý ys gelse-de) yhramyny geýerdi”.

حَدَّثَنَا أَبُو النُّعْمَانِ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ، عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُحَمَّدِ بْنِ المُنْتَشِرِ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: سَأَلْتُ عَائِشَةَ، فَذَكَرْتُ لَهَا قَوْلَ ابْنِ عُمَرَ: مَا أُحِبُّ أَنْ أُصْبِحَ مُحْرِمًا أَنْضَخُ طِيبًا، فَقَالَتْ عَائِشَةُ: أَنَا طَيَّبْتُ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ، ثُمَّ طَافَ فِي نِسَائِهِ، ثُمَّ أَصْبَحَ مُحْرِمًا.