1307

46-nji bap

1307

46-nji bap

‘Amir ibn Rabi‘adan rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir: “Egerde, ölini (jaýlamaga äkidip barýandyklaryny) göreniňizde, tä ýanyňyzdan geçip gidýänçäler ýeriňizden turuň!”.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، حَدَّثَنَا الزُّهْرِيُّ، عَنْ سَالِمٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «إِذَا رَأَيْتُمُ الجَنَازَةَ، فَقُومُوا حَتَّى تُخَلِّفَكُمْ» قَالَ سُفْيَانُ: قَالَ الزُّهْرِيُّ: أَخْبَرَنِي سَالِمٌ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: أَخْبَرَنَا عَامِرُ بْنُ رَبِيعَةَ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ زَادَ الحُمَيْدِيُّ: «حَتَّى تُخَلِّفَكُمْ أَوْ تُوضَعَ«.

1308

47-nji bap

1308

47-nji bap

‘Amir ibn Rabi‘adan rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir: “Haçanda, siziň biriňiz ölini (jaýlamaga äkidip barýanlaryny) görende, egerde olar bilen bile ýöräp barmaýan bolsa, tä ol (öliniň) ýanyndan geçip gidýänçä ýa-da olar onuň ýanyndan geçip gidýänçäler, ýa-da (ölini) ýerde goýýançalar ýerinden tursun!”.

حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ نَافِعٍ، عَنِ ابْنِ عُمَرَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، عَنْ عَامِرِ بْنِ رَبِيعَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «إِذَا رَأَى أَحَدُكُمْ جِنَازَةً، فَإِنْ لَمْ يَكُنْ مَاشِيًا مَعَهَا، فَلْيَقُمْ حَتَّى يَخْلُفَهَا أَوْ تُخَلِّفَهُ أَوْ تُوضَعَ مِنْ قَبْلِ أَنْ تُخَلِّفَهُ«.

1309

47-nji bap

1309

47-nji bap

"Sa‘yd El-Makburiden rowaýat edilmegine görä, onuň kakasy (Allah ondan razy bolsun) şeýle diýipdir: “Bir gün biz bir jynazadadyk. Ebu Hureýre (Allah ondan razy bolsyn) Merwanyň elinden tutup, heniz jeset ýere goýulmanka ikisi hem oturdylar. Şol wagt olaryň ýanyna Ebu Sa‘yd (El-Hudry Allah ondan razy bolsyn) gelip, Merwanyň elinden tutyp: “Ýeriňden tur! Allahdan ant içýärin, bu adam (ýagny Ebu Hureýre) Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň tabydy ýere goýmazdan öň oturmaklygy gadagan edendigini gaty gowy bilýär” diýdi. Ebu Hureýre: “Ebu Sa‘yd dogry aýdýar” diýdi."

حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ يُونُسَ، حَدَّثَنَا ابْنُ أَبِي ذِئْبٍ، عَنْ سَعِيدٍ المَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، قَالَ: كُنَّا فِي جَنَازَةٍ، فَأَخَذَ أَبُو هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ بِيَدِ مَرْوَانَ فَجَلَسَا قَبْلَ أَنْ تُوضَعَ، فَجَاءَ أَبُو سَعِيدٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ فَأَخَذَ بِيَدِ مَرْوَانَ، فَقَالَ: «قُمْ فَوَاللَّهِ لَقَدْ عَلِمَ هَذَا أَنَّ النَّبِيَّ ﷺ نَهَانَا عَنْ ذَلِكَ»، فَقَالَ أَبُو هُرَيْرَةَ: صَدَقَ.

1310

48-nji bap

1310

48-nji bap

Ebu Sa‘yd El-Hudrydan (Allah ondan razy bolsyn) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir: “Egerde, ölini (jaýlamaga äkidip barýandyklaryny) göreniňizde, ýeriňizden turuň! Eger-de, kim ony ugradýan bolsa, onda tä ýere goýulýança oturmasyn!”.

حَدَّثَنَا مُسْلِمٌ يَعْنِي ابْنَ إِبْرَاهِيمَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، حَدَّثَنَا يَحْيَى، عَنْ أَبِي سَلَمَةَ، عَنْ أَبِي سَعِيدٍ الخُدْرِيِّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «إِذَا رَأَيْتُمُ الجَنَازَةَ، فَقُومُوا، فَمَنْ تَبِعَهَا فَلاَ يَقْعُدْ حَتَّى تُوضَعَ «.

1311

49-nji bap

1311

49-nji bap

Jabir bin Abdulladan (Allah olardan razy bolsyn) rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir: “Bir gün biziň ýanymyzdan bir jesedi göterip geçdiler. Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem derrew ýerinden turdy we biz hem ýerimizden turdyk. Biz oňa: “Ýa Resulullah! Bu bir ýehudynyň jesedi” diýdik. Ol şonda: “Egerde, ölini (jaýlamaga äkidip barýandyklaryny) göreniňizde, ýeriňizden turuň!” diýdi”.

حَدَّثَنَا مُعَاذُ بْنُ فَضَالَةَ، حَدَّثَنَا هِشَامٌ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عُبَيْدِ اللَّهِ بْنِ مِقْسَمٍ، عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، قَالَ: مَرَّ بِنَا جَنَازَةٌ، فَقَامَ لَهَا النَّبِيُّ ﷺ وَقُمْنَا بِهِ، فَقُلْنَا: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّهَا جِنَازَةُ يَهُودِيٍّ، قَالَ: «إِذَا رَأَيْتُمُ الجِنَازَةَ، فَقُومُوا «.

1312

49-nji bap

1312

49-nji bap

"Bize ‘Amr ibn Murre gürrüň berip şeýle diýdi: “Men Abdurrahman ibn Ebu Leýlanyň şeýle diýenini eşitdim: “Bir gezek, Sähl ibn Huneýf we Kaýs ibn Sa’d dagylar Kadisiýada otyrkalar, olaryň ýanyndan bir ölini göterip geçdiler. Olar derrew ýerlerinden turdylar. Olara: “Bu jeset şu ýerli ýaşaýjylara degişi!” (ýagny, ölen adamyň zimmilere degişlidigini) habar berdiler. Olar şonda: “Bir gün Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň ýanyndan bir jesedi göterip geçenlerinde, ol ýerinden turupdy. Oňa: “Bu bir ýehudynyň jesedi” diýenlerinde bolsa: “Eýsem ol adam dälmi näme?” diýipdi."

حَدَّثَنَا آدَمُ، حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، حَدَّثَنَا عَمْرُو بْنُ مُرَّةَ، قَالَ: سَمِعْتُ عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي لَيْلَى، قَالَ: كَانَ سَهْلُ بْنُ حُنَيْفٍ، وَقَيْسُ بْنُ سَعْدٍ قَاعِدَيْنِ بِالقَادِسِيَّةِ، فَمَرُّوا عَلَيْهِمَا بِجَنَازَةٍ، فَقَامَا، فَقِيلَ لَهُمَا إِنَّهَا مِنْ أَهْلِ الأَرْضِ أَيْ مِنْ أَهْلِ الذِّمَّةِ، فَقَالاَ: إِنَّ النَّبِيَّ ﷺ مَرَّتْ بِهِ جِنَازَةٌ فَقَامَ، فَقِيلَ لَهُ: إِنَّهَا جِنَازَةُ يَهُودِيٍّ، فَقَالَ: «أَلَيْسَتْ نَفْسًا».

Salgylanma:

Kadisiýýe bu Kufa şäheriniň golaýynda musulmanlar bilen parslaryň arasynda söweş edilen bir ýeriň ady.

1313

49-nji bap

1313

49-nji bap

"Ebu Hamza, A‘maşdan ol hem ‘Amrdan ol hem Ibn Ebu Leýladan rowaýat edip şeýle diýipdir: “Bir gezek men Kaýs we Sahl bilen (Allah olardan razy bolsyn) biledim. Olar şeýle diýdiler: “Bir gezek biz Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem bilen biledik...”. Ibn Ebu Leýla şeýle diýdi: “Ebu Mes‘ud bilen Kaýsyň ýanlaryndan tabyt alyp geçseler, olar hökman ýerlerinden turardylar”."

١٣١٣ : وَقَالَ أَبُو حَمْزَةَ عَنِ الأَعْمَشِ، عَنْ عَمْرٍو، عَنْ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، قَالَ: كُنْتُ مَعَ قَيْسٍ، وَسَهْلٍ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُمَا، فَقَالاَ: كُنَّا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ، وَقَالَ زَكَرِيَّاءُ عَنِ الشَّعْبِيِّ، عَنْ ابْنِ أَبِي لَيْلَى، كَانَ أَبُو مَسْعُودٍ، وَقَيْسٌ: «يَقُومَانِ لِلْجَنَازَةِ «.

1314

50-nji bap

1314

50-nji bap

Ebu Sa’yd El-Hudrydan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýerdi: “Öli tabyda goýulup, erkekler ony eginlerine alanlarynda, eger ol gowy adam bolsa, “Meni çaltrak äkidiň!” diýer. Eger erbet adam bolsa, “Eýwaý! Siz meni nirä alyp barýarsyňyz!” diýer. Onuň bu sesini ynsandan başga hemme zat eşider. Eger ynsan bu sesi eşiden bolsady, çaşyp ýykylardylar”.

حَدَّثَنَا عَبْدُ العَزِيزِ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، عَنْ سَعِيدٍ المَقْبُرِيِّ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الخُدْرِيَّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ: أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ قَالَ: إِذَا وُضِعَتِ الجِنَازَةُ، وَاحْتَمَلَهَا الرِّجَالُ عَلَى أَعْنَاقِهِمْ، فَإِنْ كَانَتْ صَالِحَةً، قَالَتْ: قَدِّمُونِي، وَإِنْ كَانَتْ غَيْرَ صَالِحَةٍ، قَالَتْ: يَا وَيْلَهَا أَيْنَ يَذْهَبُونَ بِهَا؟ يَسْمَعُ صَوْتَهَا كُلُّ شَيْءٍ إِلَّا الإِنْسَانَ، وَلَوْ سَمِعَهُ صَعِقَ.

1315

51-nji bap

1315

51-nji bap

Ebu Hureýreden (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýipdir: “Merhumy çaltrak äkidiň. Eger ol gowy adam bolsa, bu onuň üçin bir haýyrdyr. Eger, ol erbet adam bolsa, bu-da bir şerdir, ony tiziräk boýnuňyzdan aýyrdygyňyz bolar”.

حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ، حَدَّثَنَا سُفْيَانُ، قَالَ: حَفِظْنَاهُ مِنَ الزُّهْرِيِّ، عَنْ سَعِيدِ بْنِ المُسَيِّبِ، عَنْ أَبِي هُرَيْرَةَ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، عَنِ النَّبِيِّ ﷺ قَالَ: «أَسْرِعُوا بِالْجِنَازَةِ، فَإِنْ تَكُ صَالِحَةً فَخَيْرٌ تُقَدِّمُونَهَا، وَإِنْ يَكُ سِوَى ذَلِكَ، فَشَرٌّ تَضَعُونَهُ عَنْ رِقَابِكُمْ«.

Salgylanma:

• Ýagny, ony çaltrak gabyrdaky haýyr we sogaplaryna gowşurdygyňyz bolar.

1316

52-nji bap

1316

52-nji bap

Ebu Sa’yd El-Hudrydan (Allah ondan razy bolsun) rowaýat edilmegine görä, Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem şeýle diýerdi: “Öli tabyda goýulup, erkekler ony eginlerine alanlarynda, eger ol gowy adam bolsa, “Meni çaltrak äkidiň!” diýer. Eger erbet adam bolsa, hossarlaryna: “Eýwaý! Siz meni nirä alyp barýarsyňyz!” diýer. Onuň bu sesini ynsandan başga hemme zat eşider. Eger ynsan bu sesi eşiden bolsady, çaşyp ýykylardylar”.

حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ يُوسُفَ، حَدَّثَنَا اللَّيْثُ، حَدَّثَنَا سَعِيدٌ، عَنْ أَبِيهِ، أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الخُدْرِيَّ رَضِيَ اللَّهُ عَنْهُ، قَالَ: كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَقُولُ: إِذَا وُضِعَتِ الجِنَازَةُ، فَاحْتَمَلَهَا الرِّجَالُ عَلَى أَعْنَاقِهِمْ، فَإِنْ كَانَتْ صَالِحَةً قَالَتْ: قَدِّمُونِي، وَإِنْ كَانَتْ غَيْرَ صَالِحَةٍ قَالَتْ لِأَهْلِهَا: يَا وَيْلَهَا أَيْنَ يَذْهَبُونَ بِهَا، يَسْمَعُ صَوْتَهَا كُلُّ شَيْءٍ إِلَّا الإِنْسَانَ، وَلَوْ سَمِعَ الإِنْسَانُ لَصَعِقَ.