317

16-nji bap

317

16-nji bap

317

16-nji bap

"Hişäm (ibn ‘Urwa ibn Az-Zubeýr) kakasyndan rowaýat etmegine görä, Aişa (Allah ondan razy bolsun) şeýle diýipdir: “Zul-Hijja (Gurban) aýynyň başynda (Medineden haç zyýaratyny etmek üçin Mekgä tarap) ýola düşdük. Resulullah sallallahu aleýhi wesellem “Umra hajyny etmek üçin ihrama girmek isleýänler muny, (ýagny Umra hajy üçin telbiýe aýdyp) yglan etsin. Eger-de Menem, ýanym bilen gurbanlyk mallaryny almadyk bolsadym, hökman şeýle ederdim!” diýdi. (Ondan soň), olaryň käbiri “Umra” etmek niýeti bilen, käbirleri bolsa “Haç” etmek niýeti bilen “telbiýe” aýdyp başladylar. Menem “Umra” hajyny etmek üçin niýet edip, telbiýe aýdanlardan biridim. Arafa güni hem meniň aýbaşym dowam edýärdi. Men muny Pygamberimiz sallallahu aleýhi weselleme duýdurdym. Ol maňa “Umrany goý-da, saçyňy çözüp, daran we (parz) Hajy üçin ihrama girip, telbiýe aýdyp başla!” diýdi. Men muny (Onuň diýşi ýaly) etdim. Haçan-da, “Hasba” (diýilýän ýerde) galan gijämiz, (Allahyň Resuly) erkek doganym Abdurrahman ibn Ebu Bekri meniň ýanyma goşup goýberdi. Men ozalky Umra hajy edip başlan ýerim bolan “Tan’yma” gidip, Umra hajyny etmek üçin (şol ýerden täzeden ihram baglap) telbiýe aýdyp başladym. Hişam şeýle diýdi: “Munuň üçin (keffarat hökmünde) ne gurbanlyk kesmek, ne agyz beklemek, ne-de sadaka bermek hökman däldir”. "

حَدَّثَنَا عُبَيْدُ بْنُ إِسْمَاعِيلَ، قَالَ: حَدَّثَنَا أَبُو أُسَامَةَ، عَنْ هِشَامٍ، عَنْ أَبِيهِ، عَنْ عَائِشَةَ، قَالَتْ: خَرَجْنَا مُوَافِينَ لِهِلاَلِ ذِي الحِجَّةِ، فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ: «مَنْ أَحَبَّ أَنْ يُهِلَّ بِعُمْرَةٍ فَلْيُهْلِلْ، فَإِنِّي لَوْلاَ أَنِّي أَهْدَيْتُ لَأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ» فَأَهَلَّ بَعْضُهُمْ بِعُمْرَةٍ، وَأَهَلَّ بَعْضُهُمْ بِحَجٍّ، وَكُنْتُ أَنَا مِمَّنْ أَهَلَّ بِعُمْرَةٍ، فَأَدْرَكَنِي يَوْمُ عَرَفَةَ وَأَنَا حَائِضٌ، فَشَكَوْتُ إِلَى النَّبِيِّ ﷺ فَقَالَ: «دَعِي عُمْرَتَكِ، وَانْقُضِي رَأْسَكِ، وَامْتَشِطِي وَأَهِلِّي بِحَجٍّ»، فَفَعَلْتُ حَتَّى إِذَا كَانَ لَيْلَةُ الحَصْبَةِ، أَرْسَلَ مَعِي أَخِي عَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَبِي بَكْرٍ فَخَرَجْتُ إِلَى التَّنْعِيمِ، فَأَهْلَلْتُ بِعُمْرَةٍ مَكَانَ عُمْرَتِي. قَالَ هِشَامٌ: «وَلَمْ يَكُنْ فِي شَيْءٍ مِنْ ذَلِكَ هَدْيٌ، وَلاَ صَوْمٌ وَلاَ صَدَقَةٌ.

Salgylanma:

• 3 Umra hajyny etmek isleýän adam daşyndan “Allahumma, läbbeýkä ‘umratän!” (Allahym! Umra edip seniň ýanyňa geldim!) diýmeli. Parz hajyny edýän adam bolsa “Allahumma, läbbeýkä hajjan!” (Allahym! Haç edip seniň ýanyňa geldim!) diýmeli. Muňa telbiýe hem diýilýär