1822

3-nji bap

1822

3-nji bap

1822

3-nji bap

"Abdulla ibn Katadadan (Allah ondan razy bolsun), rowaýat edilmegine görä, onuň kakasy (Ebu Katada) gürrüň berip şeýle diýipdir: “Biz Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem bilen (umra etmek üçin) ýola düşdük. Onuň sahabalary yhram bagladylar, ýöne men yhram baglamadym. Bize Gaýkada duşman bardygyny habar berdiler, biz hem olara tarap ugradyk. Ýolda ýoldaşlarym bir ýabany gulan görüp, biri-birlerine seredip gülüşmäge başladylar. Men töwerege göz aýladym we men hem ony gördüm. Ata münüp derrew onuň yzyndan kowaladym we ony urup sakladym. Soňra men ýoldaşlarymdan kömek soradym, ýöne olar maňa kömek etmekden ýüz öwürdiler (çünki olar yhramlydylar). Biziň hemmämiz onuň etinden iýdik. Soňra biz bölünip galmakdan gorkduk. Men Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň yzyndan ýetmek üçin atymy käte çapdyryp, käte-de ýöredip gaýtdym. Gijäniň ýarynda Benu Gifar taýpasyndan bir adama duşdum we ondan: “Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemi nirede goýup gaýtdyň?” diýip soradym. Ol hem: “Men onuň bilen Ta‘hinde aýrylypdym. Ol Sukýada günortanlyk ukusyny almak isleýärdi” diýdi. Ahyrynda Resulullah sallallahu aleýhi wesellemiň yzyndan ýetdim we oňa: “Ýa Resulallah! Sahabalaryň saňa salam we Allahyň rahmetini we bereketini ugratdylar. Duşmanlaryň olary senden aýyrmagyndan gorkýardylar, şonuň üçin hem olara garaşaý!” diýdim. Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem hem olar gelýänçä garaşdy. Men ýene-de: “Ýa Resulallah! Biz ýabany bir eşek (gulan) awladyk we biziň ýanymyzda onuň etinden bir bölek et bar” diýdim. Resulallah sallallahu aleýhi wesellem ýanyndaky sahabalaryna: “Iýiň!” diýdi we şol wagt olaryň hemmesi yhramlydylar."

حَدَّثَنَا سَعِيدُ بْنُ الرَّبِيعِ، حَدَّثَنَا عَلِيُّ بْنُ المُبَارَكِ، عَنْ يَحْيَى، عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي قَتَادَةَ، أَنَّ أَبَاهُ، حَدَّثَهُ قَالَ: انْطَلَقْنَا مَعَ النَّبِيِّ ﷺ عَامَ الحُدَيْبِيَةِ، فَأَحْرَمَ أَصْحَابُهُ وَلَمْ أُحْرِمْ، فَأُنْبِئْنَا بِعَدُوٍّ بِغَيْقَةَ، فَتَوَجَّهْنَا نَحْوَهُمْ، فَبَصُرَ أَصْحَابِي بِحِمَارِ وَحْشٍ، فَجَعَلَ بَعْضُهُمْ يَضْحَكُ إِلَى بَعْضٍ، فَنَظَرْتُ فَرَأَيْتُهُ، فَحَمَلْتُ عَلَيْهِ الفَرَسَ فَطَعَنْتُهُ فَأَثْبَتُّهُ، فَاسْتَعَنْتُهُمْ فَأَبَوْا أَنْ يُعِينُونِي، فَأَكَلْنَا مِنْهُ، ثُمَّ لَحِقْتُ بِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ، وَخَشِينَا أَنْ نُقْتَطَعَ، أَرْفَعُ فَرَسِي شَأْوًا وَأَسِيرُ عَلَيْهِ شَأْوًا، فَلَقِيتُ رَجُلًا مِنْ بَنِي غِفَارٍ فِي جَوْفِ اللَّيْلِ، فَقُلْتُ: أَيْنَ تَرَكْتَ رَسُولَ اللَّهِ ﷺ؟ فَقَالَ: تَرَكْتُهُ بِتَعْهَنَ، وَهُوَ قَائِلٌ السُّقْيَا، فَلَحِقْتُ بِرَسُولِ اللَّهِ ﷺ حَتَّى أَتَيْتُهُ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ، إِنَّ أَصْحَابَكَ أَرْسَلُوا يَقْرَءُونَ عَلَيْكَ السَّلاَمَ وَرَحْمَةَ اللَّهِ وَبَرَكَاتِهِ، وَإِنَّهُمْ قَدْ خَشُوا أَنْ يَقْتَطِعَهُمُ العَدُوُّ دُونَكَ فَانْظُرْهُمْ، فَفَعَلَ، فَقُلْتُ: يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنَّا اصَّدْنَا حِمَارَ وَحْشٍ، وَإِنَّ عِنْدَنَا فَاضِلَةً؟ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ ﷺ لِأَصْحَابِهِ: «كُلُوا» وَهُمْ مُحْرِمُونَ.

Salgylanma:

” •Mekge bilen Medinäniň arasyndaky Benu Gifar taýpasyna degişli bir guýyň ady. • Mekgäň ýolunda bir çeşmäniň ady. • Mekge bilen Medinäniň arasynda bir obanyň ady.”