87

25-nji bap

87

25-nji bap

87

25-nji bap

"Ebu Jamradan rowaýat edilmegine görä, ol şeýle diýipdir: “Men Ibn Abbas bilen adamlaryň arasynda terjimeçilik edýärdim. (Bir gün) ol şeýle diýdi: –Abdulkaýs (taýpasynyň) wekiliýeti Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellemiň ýanyna geldiler. (Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem) olardan “Kim bu adamlar? ýa-da (Kim bu wekiliýet?)” diýip sorady. Olar jogap berdiler: –Rabigadan. Ol aýtdy: –Hoş geldiňiz! Allah sizi utandyryp, puşman etdirmesin. Olar aýtdylar: –Ýa Resulallah, biz seniň ýanyňa uzak ýerlerden gelýäris. Biziň bilen seniň araňda Mudar taýpasynyň kapyrlary ýerleşýär. Biz seniň ýanyňa diňe Haram aýyndan başga wagt gelip bilmeýäris. Şonuň üçin bize bir zady emr et, biz ony yzymyzda galanlara habar bereli we özümiz hem olary etmek bilen Jennete gireli. Pygamberimiz sallallahu aleýhi wesellem olara dört zady emr etdi we dört zady gadagan etdi. Olara ýalňyz Allahyň özüne iman etmegi emr etdi. Soňra: –Ýalňyz Allahyň özüne iman etmekligiň nämedigini bilýärsiňizmi? diýip sorady. Olar: –Allah we Onuň Resuly has gowy bilýändir, diýdiler. Ol şeýle düşündirdi: –Allahdan başga hiç bir hudaýyň ýoklugyna, Muhammediň hem Allahyň Ilçisidigine şaýatlyk etmek, namazy berjaý etmek, zekat bermek, Remezan aýynda roza tutmak we oljadan (düşen zatlardan) bäşden birini (beýtul mala) bermekdir, diýdi. Olara dubbany , hantamy , muzaffaty (Şu’ba şeýle diýdi: belki nakyr, belki-de mukaýýar4 diýendir diýdi) gadagan etdi. Soňra Ol şeýle diýdi: –Şulary ýat tutuň hem-de bular hakda yzyňyzdakylara hem habar beriň”."

حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ بَشَّارٍ، قَالَ: حَدَّثَنَا غُنْدَرٌ، قَالَ: حَدَّثَنَا شُعْبَةُ، عَنْ أَبِي جَمْرَةَ، قَالَ: كُنْتُ أُتَرْجِمُ بَيْنَ ابْنِ عَبَّاسٍ وَبَيْنَ النَّاسِ، فَقَالَ : إِنَّ وَفْدَ عَبْدِ القَيْسِ أَتَوُا النَّبِيَّ ﷺ فَقَالَ : مَنِ الوَفْدُ أَوْ مَنِ القَوْمُ قَالُوا: رَبِيعَةُ فَقَالَ: مَرْحَبًا بِالقَوْمِ أَوْ بِالوَفْدِ، غَيْرَ خَزَايَا وَلاَ نَدَامَى قَالُوا : إِنَّا نَأْتِيكَ مِنْ شُقَّةٍ بَعِيدَةٍ، وَبَيْنَنَا وَبَيْنَكَ هَذَا الحَيُّ مِنْ كُفَّارِ مُضَرَ، وَلاَ نَسْتَطِيعُ أَنْ نَأْتِيَكَ إِلَّا فِي شَهْرٍ حَرَامٍ، فَمُرْنَا بِأَمْرٍ نُخْبِرُ بِهِ مَنْ وَرَاءَنَا ، نَدْخُلُ بِهِ الجَنَّةَ. فَأَمَرَهُمْ بِأَرْبَعٍ وَنَهَاهُمْ عَنْ أَرْبَعٍ: أَمَرَهُمْ بِالإِيمَانِ بِاللَّهِ عَزَّ وَجَلَّ وَحْدَهُ، قَالَ: هَلْ تَدْرُونَ مَا الإِيمَانُ بِاللَّهِ وَحْدَهُ؟ قَالُوا: اللَّهُ وَرَسُولُهُ أَعْلَمُ، قَالَ : شَهَادَةُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ، وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ ، وَإِقَامُ الصَّلاَةِ، وَإِيتَاءُ الزَّكَاةِ، وَصَوْمُ رَمَضَانَ، وَتُعْطُوا الخُمُسَ مِنَ المَغْنَمِ وَنَهَاهُمْ عَنِ الدُّبَّاءِ وَالحَنْتَمِ وَالمُزَفَّتِ قَالَ شُعْبَةُ: رُبَّمَا قَالَ: النَّقِيرِ وَرُبَّمَا قَالَ: المُقَيَّرِ قَالَ: احْفَظُوهُ وَأَخْبِرُوهُ مَنْ وَرَاءَكُمْ

Salgylanma:

“• Haram aýy – dört aýdan ybarat • Dubba – Arak üçin guradylan kädiden gap. • Hantam – arak saklanýan küze • Muzzafat, mukaýýar – arak saklanýan gaplar.”